forever & ever

Anna Nero & Gary Schlingheider

7 Aug – 12 Sep 2021

Painting and sculpture are mutually dependent in the works of Anna Nero and Gary Schlingheider and arise from the preoccupation with the transgression of boundaries between the two genres. Color and form are the focus of their engagement.

Fascinated by the gaudy banality of everyday life, Anna Nero uses quotes from advertising, fashion, and comics, as well as examples of abstract and concrete painting, to scratch the surface of things. At the heart of Nero’s work is the question of the thinghood of a work as a painterly image, its material properties, use, and aura.

Gary Schlingheider works in his paintings with monochrome surfaces, which are placed both next to each other and on top of each other. Schlingheider works in large formats, with powerful opaque colors and geometric, reduced bodies. With a reference to art historical models, such as the Minimalists Ellsworth Kelly or Frank Stella, Gary Schlingheider reexamines the boundaries between painting and sculpture. The result is a composition of clearly delineated geometric forms within the various layers.

German Version:

Malerei und Skulptur bedingen sich in den Werken von Anna Nero und Gary Schlingheider gegenseitig und entstehen aus der Beschäftigung mit der Grenzüberschreitung der beiden Gattungen. Dabei bilden Farbe und Form den Schwerpunkt der Auseinandersetzung.

Fasziniert von der knalligen Banalität des Alltags kratzt Anna Nero mit Hilfe von Zitaten aus Werbung, Mode und Comics sowie Beispielen abstrakter und konkreter Malerei an der Oberfläche der Dinge. Im Zentrum der Arbeiten von Nero steht die Frage nach der Dinghaftigkeit eines Werkes als malerisches Abbild, dessen materiellen Eigenschaften, Gebrauch und Aura.

Gary Schlingheider arbeitet in seinen Installationen mit monochromen Flächen, die sowohl nebeneinander als auch übereinander angeordnet werden. Schlingheider arbeitet mit kraftvollen opaken Farben und geometrischen, reduzierten Körpern. Unter Bezugnahme auf kunsthistorische Vorbilder, wie die Minimalisten Ellsworth Kelly oder Frank Stella, lotet Gary Schlingheider die Grenzen zwischen Malerei und Skulptur neu aus. Das Ergebnis ist eine temporäre Komposition aus klar umrissenen geometrischen Formen.

Edit: Tanya Most

 

2 -30 July 2021

from Adlershof with Love

with Felix Becker, bn+BRINANOVARA, Charlotte Rahn & Isabella Sedeka

 

 

From Adlershof with Love shows different positions of the artists XPINKY BERLIN represents, as well as guests. This creates an exciting exchange of different positions and disciplines of contemporary art. Especially young artists will find space in the interdisciplinary exhibition. In the first edition of all inclusive works of the artists Felix Becker, bn+BRINANOVARA, Charlotte Rahn and Isabella Sedeka can be seen.

From Adlershof with Love zeigt verschiedenen Positionen der Künstler*innen die XPINKY BERLIN vertritt, sowie Gäste. Somit entsteht ein spannender Austausch verschiedener Positionen und Disziplinen der zeitgenössischen Kunst. Vor allem junge Künstler*innen sollen in der interdisziplinären Ausstellung Raum finden. In der ersten Ausgabe von all inclusive sind Arbeiten der Künstler*innen Felix Becker, bn+BRINANOVARA, Charlotte Rahn und Isabella Sedeka zu sehen.

Text: Tanya Most

26 May – 20 June 2021

Rendez-vous de chasse

with bn+BRINANOVARA, Patricia Lambertus & Carolin Ott

 

curated by Astrid Silvia Schönhagen & Isabella Sedeka

 

 

The exhibition is a cooperation of the project space XPINKY Berlin with the research group“wohnen+/-ausstellen”, Institute for Art Studies – Film Studies – Art Education and Mariann Steegmann Institute. Art & Gender at the University of Bremen.

 

In the hunting room, we stage ourselves as conquerors of wild animal nature. Be it deer or boar hunting scenes on medieval tapestries, be it painted wall coverings with fights of exotic predators, or skillfully arranged still lives of dead birds: Over the centuries, animals of almost every species have made their way into the home like this. In the trophy room, man’s triumph over the hunted animal is staged most impressively. As a trophy, the dead animal has become part of the living human’s rooms and furnishings. The preserved animals’ bodies are souvenirs of successful hunts, and the glass eyed trophies are supposed to show the hunter’s love of nature. At the same time, the animal bodies create an eerie ambience of the ‘heimlich–unheimlich’. The ‘rendez-vous de chasse’ exhibition takes this ambivalent relationship between an appropriation of and a connection with nature in the interior as its starting point to explore the cruel and at the same time highly aestheticised staging of animals and nature in different spatial settings and/or scenographies. In this exploration, the show reflects upon the hunting room as a space of representation and illusion. By bringing a ‘rendez-vous de chasse’ (hunting party) into the gallery, Patricia Lambertus (*1970, DE), Carolin Ott (*1994, DE), and the artist duo bn+BRINANOVARA (*1993/94, IT) invite us to approach the topic from different directions.

(mehr …)

Jennifer Bannert x Christian Holze

for one night only

 

9 April – 14 May 2021

 

 

In the exhibition -for one night only-, Jennifer Bannert and Christian Holze make the intangible inbetween become reality. Between gravity and ease, heaven and earth, the past and the present, brightness and real encountersultimately awaits us at the end.

Christian Holze’s works are the result of an exploration of epoch-specific transformations of images in art history. The series Cloth Collision explicitly deals with the image of the fold and its meaning in different epochs and translates them into virtual space. The contemporary adaptation of the folded imagery connects visual art with fashion & marketing and at the same time foregrounds the philosophy of the fold. Questions about commercialization, authorship and art as a brand are also inspirations for the works of Christian Holze.

In the paintings of Jennifer Bannert we can expect lightness in one moment and profoundly shaking heaviness in the next. The gaze wanders from one hue to another. At the same time these are rather dark than bright. As soon as you think you have fixed something, this achievement blurs into a fleeting moment. But if you catch one of the brighter color fields, it seems like a hopeful moment full of light.

 

(mehr …)

Danziger Ecke Wins

Die Balkone 2

Scratching the Surface

Berlin, Prenzlauer Berg windows and balconies

April 30th – May 2nd, 2021

 

Curated by Övül Ö. Durmusoglu & Joanna Warsza

 

The Tinsel Mourning Ribbon, 2021
The Corona pandemic is causing a caesura across the planet and has already claimed so many lives. Numbers are in fact so high that they defy imagination. Despite the persistence of the pandemic, the moments of pause, grief and sorrow are needed. The mourning black ribbons in different variants, are usually attached to houses or to state flags. Worn on clothing, they express condolences, own concerns and are a sign of respect. They are usually worn by people who are not related to the deceased, and they therefore are individual symbols of mourning.

The black tinsel mourning ribbon is placed on the balcony Danzigerstr./Winsstr. and extends over 2. floors. From the artist’s apartment on the 2nd floor to the doctor’s office on the 1st floor. The project was agreed upon with the other house inhabitants. The work also addresses the fact that the artist’s house was repainted in 2020. For 20 years it was painted light blue and changed in 2020 to a black and gray color.

The color change as a symbol is taken up in the black tinsel and in its flutteriness still stands for Berlin and the autobiographical attitude towards life of the artist, who wants to give space to the feeling of grief and sorrow at this particular interface, the balcony, which is private, but still visible to the public, and invites to a public condolences.
-Isabelle Sedeka

 

 

19 Feb – 19 March 2021

worlds we dream

Malwine Stauss X Sophie Utikal

 

„Beyond the frenetic drive for growth motivated by
profit and the insatiable thirst of capitalism, are other worlds.
Worlds we dream, worlds we draw, worlds we sing.
Worlds where visions are real, where flowers speak,
and water heals. Worlds we download and upload into
manifested reality“

 

Extract from Decolonial Healing: In Defense of Spiritual Technologies by Tabita Rezaire in the publication The Sage Handbook of Media & Migration, (2019)

 

Malwine Stauss and Sophie Utikal decided to escape together into a world of gentleness, where it is possible to be comfortable with fear, loneliness and the unknown.

Stauss allows history and abstactions to merge in her portraits and sculptures. At first the watercolor works and ceramic sculptures seem light and delicate, but on closer inspection one senses a deep strength in the figurative works. At the same time, the works of Malwine Stauss tell of intuition, connection and magical phenomena.

Utikal, is a textile artist whose methodology is to write poetic images, find feelings and then sew them together. Her textile works are handmade and touch on the theme of (personal) transformation – alone or with others. The focus is always on her brown body – this is how Sophie Utikal wants to address those whose bodies are usually not represented
in the full complexity of being: First, second, third generations of migrants in Germany, hybrids who constantly fall up and have to re-found their world.

German version:

Malwine Stauss und Sophie Utikal beschlossen gemeinsam in eine Welt der Sanftheit zu flüchten, in der es möglich ist sich mit Angst, Einsamkeit und dem Unbekannten wohlfühlen zu können.

Stauss lässt Geschichte und Abstaktionen in ihren Porträts und Skulpturen verschmelzen. Dabei wirken die aquarell Arbeiten und Keramikskulpturen zunächst leicht und zart, doch bei genauerem Betrachten spürt man eine tiefe Stärke der figürlichen Arbeiten. Dabei erzählen die Arbeiten von Malwine Stauss von Intuition, Verbundenheit und magischen Phänomenen.

Utikal, ist eine Textilkünstlerin, deren Methodik darin besteht, poetische Bilder zu dichten, Gefühle zu finden und diese dann zusammenzunähen. Ihre Textilarbeiten sind in Handarbeit entstanden und berühren das Thema der (persönlichen) Transformation – allein oder mit Anderen. Im Mittelpunkt steht dabei immer ihr brauner Körper – so möchte Sophie Utikal diejenigen ansprechen, deren Körper  meist nicht in voller Komplexität des Seins dargestellt werden: Erste, zweite, dritte Generationen von Migrant*innen in Deutschland, Hybride, die ständig rausfallen und sich ihre Welt neu begründen müssen.

 

Text: Sophie Utikal/Malwine Stauss

Edit: Tanya Most

flourish – nature is a given fact

15 Jan – 12 Feb 2021

 

bn+BRINANOVARA / silvia hornig / Carolin Ott                                                 Katrin Paul / Charlotte Rahn / Isabella Sedeka

 

Perception – ART

Perception – NATURE

Perception – ANYTHING

 

The combination of nature (science) and art is nothing new. Everything is based on the individual perception, which can be based on science as well as natural science. The perception of the environment, the processing of information, the concentration of information on essential aspects of contemporary confrontations and the environment is a constantly recurring theme in modern society. The exhibition flourish – nature is a given fact asks about the cycle of deepening perception and nature in connection with individual physical action and the constantly changing social events. An artistic examination of nature and society through the works of Carolin Ott, bn+BRINANOVARA, silvia hornig, Katrin Paul, Charlotte Rahn and Isabella Sedeka.

Text: Carolin Ott / Tanya Most

right to free the plinth

bn+BRINANOVARA

 

TUTTO PALETTI

Window show & @xpinkyberlin Instagram

 

14 Dec 2020 – 10 Jan 2021

 

From politics to natural sciences, each revolution removes the images of the former power. In other words, the revolutionary action of removing the power in force is exhibited by way of demolishing its images. Or rather, this is how it should be. In fact, it sounds more like: the revolution replaces the current power and its action goes through substituting the previous images with current analogues. Indeed, after each revolution a new power is established. Which means that after the revolution has happened, it becomes the power – just because there is no real possibility to keep a “spear sit” for the power-position.       However, if the immediate consequence of revolution is the establishment of power, what if we subvert the image? Is it possible not to replace it with a newer one?

The long time of instability, which we are living because of the pandemic, unravels a “different thinking”: ourselves are the first thing to be subverted in order to act a real change. It seems that, many times, revolution cares more on revolution itself than on the revolutionaries. It’s all about the idea of the revolution, its image. Nonetheless, the peculiar contingency lets us experience how much the concrete presence of silence – as a result of the uncertainty – overwhelms the ephemeral presence of images. What if we take the advantage of this on – going revolution, this temporary hole, for not filling it?

The work Right to free the plinth concerns the fact of everyone being so into the idea of tearing the statue down that they don’t see the freed pedestal. We thought of focusing on the pedestal. If we unhinge the idea, taken for granted, of a pedestal for the statue, of the pedestal enslaved to the statue; if we subvert the order of the image imposed by the power, could the plinth stand alone?

Tutto Paletti is a kind of intimate activism for forgotten causes.

 

Text: bn+BRINANOVARA